Обучайтесь, Работайте, Отдыхайте вместе с нами!

Ваша корзина:
Всего товаров: 0
Сумма заказа: 0 грн.


Связь с нами

Адрес: г.Днепр, пр. Героев, 4
тел: Днепр: +38-066-170-5089; Бахмут: 050-642-6495; Константиновка: 050-674-9148; Краматорск: 066-336-2433; Кривой Рог: 068-357-30-50
E-mail: leaderenglish@yahoo.com







ЦЕНТР ОБУЧЕНИЯ МОЛОДЕЖИ:
  • это доступное обучение английскому языку;
  • это высокий уровень знаний;
  • это удобные условия для обучения;
  • это возможность получить сертификат международного уровня;
  • это возможность получить качественную подготовку по всем школьным предметам;
  • возможность организовать свой отдых на каникулах вместе со своими друзьями.

             АМЕРИКАНСКИЙ И БРИТАНСКИЙ ВАРИАНТЫ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Приняв решение начать изучение английского языка, многие сталкиваются с вопросом, какому варианту отдать предпочтение – британскому или американскому? Нельзя однозначно ответить, какой из этих языков правильный, какой необходимо учить в первую очередь. Всё зависит от цели, которую ставит перед собой человек.
Всего три века назад существовал только один вид английского языка, на нем говорили жители Туманного Альбиона.
Британские колонизаторы, торговцы, путешественники принесли его на другие материки, где он эволюционировал, изменялся и обогащался. Появлялись новые слова, менялось произношение. Наибольшие преобразования с английским языком произошли на американском континенте. Если в Ирландии, Австралии, Новой Зеландии имели место в большей степени фонетические изменения, то переселенцы из разных стран, осевшие в Америке, видоизменили и грамматику английского языка, сделав его более простым и легким.
Многие, говорящие на английском, смогут отличить американский акцент от британского.
В Великобритании акценты очень разнообразны - акцент может меняться в пределах нескольких десятков километров. К примеру, акценты в Ливерпуле и Манчестере абсолютно разные.За годы жизни в Англии я научился на слух различать лишь несколько - Welsh, Scottish, Irish, северный акцент.
В США, судя по фильмам, акцент меняется меньше (если это не так, пусть живущие в США меня поправят).
Ной Вебстер, американский филолог 18-19 вв, издал словарь Американского английского языка, согласно которому менялось написание английских слов. Что им двигало? Он считал, что написание некоторых английских слов слишком сложно и алогично. Возможно, он также хотел подчеркнуть независимость Америки от Великобритании после войны за независимость.
Так или иначе, правописание многих слов закрепилось.
Американские варианты написания слов больше приближены к их произношению. Самые заметные различия – это замена -ise на -ize в окончаниях тех слов, где действительно слышится z, а также упрощение некоторых буквосочетаний. Так, слова, оканчивающиеся в британском языке на –our, американцы немного сократили, и у них они оканчиваются на –or, amme на am.
Некоторые слова французского происхождения, оканчивавшиеся на –re, в американском варианте оканчиваются на –er.
Британцы удваивают конечные согласные при прибавлении окончаний и суффиксов, американцы предпочитают не удваивать согласную "L".
Носители британского и американского вариантов английского языка часто используют совершенно разные слова, имеющие одно и то же значение (См. таблицу ниже).
За таблицей мы приводим юмористическую инфографику о тех некоторых словах, смысл которых понимается различно в двух странах.
Написание дат в британском и американском английском тоже отличается:
      Британский: день - месяц - год (11/10/12 - 11 октября 2012 года).
      Американский: месяц - день - год (11/10/12 - 10 ноября 2012 года).
Наконец, в да
нных вариантах английского языка наблюдается ряд отличий в пунктуации и синтаксисе. При вежливой форме обращения на письме в Британии не ставят точку после Mr, Mrs или Dr, в отличие от Америки, где напишут Mr. Jones вместо Mr Jones. Есть также различие в форме кавычек – американцы употребляют двойной апостроф “…”, а британцы одинарный ‘…’.
Американцы и британцы все еще способны понимать друг друга. Хотя стоит заметить, что линвистические отличия часто являются предметом для взаимных шуток. Некоторые британцы считают британскую версию английского языка более правильной и развитой.
Как бы то ни было, говорить хотя бы на одной версии английского лучше, чем не говорить вообще.
Некоторые различия в английских словарях по две стороны океана. Полезно знать!
 
BrE
AmE
Первый этаж
Второй этаж
Автобус дальнего следования
Аптека
Багаж
Бензин
Багажник
Грузовик
Железная дорога
каникулы, отпуск
Квартира
Кино
Компания
Лифт
Личный адвокат, поверенный
Метр
Метро
Миллиард
Тротуар
Орфография
Осень
Перекресток
Печенье
Почта
Программа ТV
Путешественник
Расписание
Роскошь
Слава, почёт
Сосед
Сувенир
Такси
Театр
Труд
Фамилия
Футбол
Цвет
Центр
Шоссе
Юмор
ground floor
1st floor
coach
chemist's
luggage
petrol
boot
lorry
railway
holiday
flat
cinema
company
lift
lawyer
metre
underground
milliard
pavement
spelling
autumn
cross-roads
biscuit
post
programme
traveller
time-table
splendour
honour
neighbour
merchandise
cab
theatre
labour
surname
football
colour
centre
motorway
humour
first floor
2nd floor
long-distance bus
drugstore
baggage
gas
trunk
truck
railroad
vacation
apartment
movies
corporation
elevator
attorney
meter
subway
billion
sidewalk
speling
fall
intersection
cookie
mail
programe
traveler
trial lawyer
splendor
honor
neighbor
merchandize
taxi
theater
labor
last name
soccer
color
center
highway
humor
 
 
 
 
 
 
 
курсы иностранных языков в Днепре,

© 2009. Центр Обучения молодежи Лидер | дизайн от InDiv